Религиозное чтение: молитва слепого перевод с египетского в помощь нашим читателям.

Иисус, Эхнатон, молитва слепого

Иисус, Эхнатон, молитва слепого

Эта молитва находится в египетском тексте, датированном 1000 годом до Р.Х., известном как "Молитва слепого"! В том же самом тексте находится то, что впоследствии станет Благодатью Иисуса. Древнего Царства проявится затем в фигуре Иисуса.

Отче Наш*, неведомый но сущий,

Да святится Имя нам Твое,

Пусть придет закон Твой, свет дающий

Миру звезд, и в наше бытие.

В этот день, Ты накорми нас хлебом,

И прости нам смертные долги,

Как и мы прощаем перед Небом**.

От соблазна и от зла*** – обереги.

*У египтологов этот текст известен под названием "Молитва слепого". Свергнутый и искалеченный фараон Эхнатон действительно был ослеплен и, через некоторое время, распят в рамках древнеегипетского ритуала "Хэб-Сед".(В данном случае – в кровавом ритуале, что не практиковалось до этого случая – были лишь веревки, вместо гвоздей). Именно жизнь и кровавое распятие Эхнатона послужили основой для создания грекоязычного евангельского текста

Иисус родился на 3000 лет раньше Христа

Открыв, что евангелисты копировали египетские тесты, Логари Пужол был потрясен и заболел

Виктор-М. Амела/ Victor-M. Amela, 25 декабря 2001

ЛОГАРИ ПУЖОЛ, ТЕОЛОГ, ЗНАТОК БИБЛЕЙСКИХ И ЕГИПЕТСКИХ ТЕКСТОВ

Мне 62 года и я родился в Тараделле (Барселона). Был священником, сейчас я занимаюсь теологией и исследую египетские источники Евангелий. 23 года назад я женился на Клод-Брижит Карсеньяк (Claude-Brigitte Carcenac) и у нас двое детей, Летиция (Laetitia), 20-ти лет, и Хуан Томас (Joan Tomas), 14-ти лет. Я агностик. Евангелисты воссоздали жизнь Иисуса, используя египетские тексты.

Логари Пужол так сильно любил Иисуса, что эта любовь привела его в семинарию в Вике (Барселона): там он провел семь лет и стал священником. Но ему необходимо было знать об Иисусе еще больше, знать все, и потому он отправился в Страсбургский Университет: он стал теологом, на протяжении десяти лет изучал библейские и египетские тексты, в Сорбонне изучил (будучи студентом мадам де Сениваль (de Cenival)) демотическое письмо, чтобы иметь возможность читать тексты в оригинале. Открыв, что евангелисты копировали египетские тексты, он был потрясен и заболел. Он утерял веру, оставил сан. Женился на своей однокурснице, и вместе они написали книгу "Иисус, 3000 лет до Христа. Фараон по имени Иисус": "В действительности – это исследование по компаративной литературе…". И продолжает: "В Каталонии должен быть в конце концов создан большой центр по изучению религий!".

-Рождество: Сын Божий появился на свет.

-Но не 2000 тысячи лет назад.

-В календаре есть ошибка года в два-три, да?

-Нет, я имею в виду следующее: речь идет о пяти тысячах лет! Идея Сына Божьего родилась за три тысячи лет до Христа….

-Как так? О каком Сыне Божьем Вы говорите?

-О фараоне! Речь идет о фигуре фараона Древнего Царства Египта: он считался "сыном Бога".

-Не вижу связи между фараоном и Иисусом.

-Она такова: Иисусу приписываются случаи и некоторые черты, характерные для фараона.

-Хорошо, возможно совпадения существуют, но…

-Уже за 3000 лет до Р.Х. фараон считался сыном Бога, как затем и Иисус. Фараон был одновременно и человеком и божеством, как затем и Иисус. Фараон был посредником между богами и людьми, как затем и Иисус…. Фараон воскресает: как затем и Иисус. Фараон возносится на небеса: как и Иисус….

-Иисус – клон фараона? Какие глупости….

-Вы знаете молитву, о которой говорят, что ее создал Иисус и научил нас – "Отче наш"?

-Конечно: "Отче наш, Иже еси на небесах! Да святится имя Твое…".

– Эта молитва находится в египетском тексте, датированном 1000 годом до Р.Х., известном как "Молитва слепого"! В том же самом тексте находится то, что впоследствии станет Благодатью Иисуса. Послушайте меня: вся теология Древнего Царства проявится затем в фигуре Иисуса.

-Да? Это на самом деле так?

-И не только это: также в Ветхий Завет (600 лет до Р.Х.) введен монотеизм фараона Эхнатона (Аменхотепа IV, 1360 г. до Р.Х.).

-Вернемся к Иисусу, его божественная суть….

-Теогамия (божественный супружеский союз) идет из Египта: царица зачинает от бога нового фараона. Существует один египетский текст, написанный демотическим письмом и датированный 550 г. до Р.Х.", "Миф Сатни", рассказывающий следующее: "Тень бога предстала перед Махитускет (Mahitusket) и объявила: будет у тебя сын и назван он будет Са-Осирис!". Это ничего Вам не напоминает?

-Ангел Благовещения, Мария…

-Очень хорошо. Сказать Вам, что означает имя Махитускет? "Благодатная"! А Си-Осирис означает "сын Осириса", то есть сын бога.

-Так…. А кто такой Сатни из этого сказания?

-Муж Махитускет. "Сатни" означает "тот, кто почитает Бога": так же как потом почитать его будет Иосиф, названный в Евангелии "благочестивый"….

-Затем Иисуса захочет убить Ирод…

-В египетской мифологии Сет хочет убить младенца Гора и его мать, Исет, вынуждена бежать с ним: так же как Святое семейство бежит в Египет!

-А золото, ладан и мирра, что это?

-Египтяне относились к ним как олицетворениям бога Ра: золото было его плотью, ладан – его благоуханием, мирра – его ростками.

-Изображение доброго пастыря сотни раз встречается в египетских храмах!

-А обрезание Иисуса?

-Это был ритуал распространенный среди египетских жрецов. В сказании Сатни, 12-летний Си-Осирис спорит с мудрецами из храма. Так же как об Иисусе нам рассказывает потом Евангелие!

-А что Вы скажете о крещении Христа?

-Посмотрите на это изображение священника: он совершает этот обряд над фараоном в водах Нила….

-Послушайте, все сходится!

-Все это находится в старинных папирусах, египетских барельефах и рисунках. Посмотрите на этот, датированный 300 г. до Р.Х.: Птолемей стоит напротив Исет (Исида), а Исет говорит ему: "Я подарю тебе все царства Земли". "В Евангелии Сатана будет искушать Иисуса, повторив эту фразу слово в слово!

-А что Вы можете сказать о чудесах, сотворенных Иисусом?

-Посмотрите на эту роспись скамьи. Она находится в гробнице Пахира (1500 г до Р.Х.), и на ней изображено превращение фараоном воды в вино. То же чудо, что сотворил Иисус на свадьбе в Кане галилейской! А сосчитайте кувшины….

-Один, два, три…. шесть кувшинов. И что?

-В чуде, сотворенном Иисусом, кувшинов тоже было шесть. Теологи до сих пор спрашивают, почему именно шесть? Потому что они были воспроизведены по египетскому рассказу.

-Фараон так же сотворил чудо о хлебах и рыбе?

-Нет, это сделал бог Себек, как об этом рассказывается в "Текстах Пирамид", датированных 3000 годом до Р.Х.! Себек – это бог-крокодил, раздававший рыбу и хлеб людям, жившем в Фаюмском оазисе…. И он ходил по воде!

-Забавная деталь: исследователями было сделано следующее открытие – в готических росписях со сценами волшебной ловли рыбы апостолами изображенные рыбы – это "tilapias niloticas", разновидность обитающая только в Ниле!

-Какая-нибудь еще параллель?

-Миф о Синухе (2000 до Р.Х.): это принц, который боится править, уходит из дворца в пустыню, где живет среди бедуинов и невзгод…

-Но Иисус входит триумфально в Иерусалим!

-Да, как "царь"… и верхом на осле. То есть, как победитель зла: ослом в Египте был Сет, бог, убивший Осириса, сын которого – Гор обращает его в осла и садится верхом.

-А Тайная Вечеря?

-Осирис, бог-покровитель посевов, ежегодно умирая давал египтянам возможность есть свою плоть (хлеб). А в "Текстах Пирамид" он также называется "Господином вина". Осирис дает испить своей крови из бокала Исет (Исиде), чтобы та узнала его после смерти!

-Воскрешение и вознесение Иисуса – это тоже кальки с египетской мифологии?

-Я так считаю: существовал ритуал "воскрешения" мертвого фараона в нем принимали участие женщины, в результате чего правитель "возносился на небеса".

-Иисус репродуцировал эти модели на сознание, или затем они были введены евангелистами?

-Мой тезис другой: Евангелия были составлены эрудитами-священниками, иудеями и египтянами, из храма Сераписа в Саккаре (Египет), они слово в слово воспроизвели тексты египетских текстов. Все это я расскажу в своей книге….

Молитва Эхнатона

Отче Наш*, неведомый но сущий

Да святится имя нам Твое,

Пусть придет закон Твой, свет дающий

Миру звезд, и в наше бытие.

И прости нам смертные долги,

Как и мы прощаем перед Небом.

От соблазна и от зла** – обереги.

**Даже в греческих переводах (Евангелие) здесь отсутствует (-ют) личность (-ти), олицетворяющая (-ие) зло, потому что все они подпадают под более ёмкое определение: "зло". В современных англоязычных и других переводах это обстоятельство учитывается.

***Эквиритмический (поэтический) перевод на английский язык – ниже. Копирайт имеется. Одобрено Международным Институтом Перевода Библии (Стокгольм). Музыку на русском и на английском можно найти на сайте RealMusic.ru Скачать можно здесь: http://www.realmusic.ru/andy_ericsson/

Lord, the Father, unpercieved, but real,

Ever blessed and hallowed be Your Name!

Let Your love that gives to stars their living

Come to people living on the land.

And forgive our iniquitious debts,

As we grant our debtors their forgiveness.

From temptation and the wrong give us defence!

Посмотреть все работы автора

Голосование:

Проголосовало пользователей: 0

Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Спасибо за поддержку!

Приятно услышать это от профессиональной поэтессы.

И здесь тоже, как и в "Молитве", – верните пожалуйста "число посещений".

Присоединяйтесь

Присоединяйтесь

Мы в соц. сетях —

«Новый Геродот»

Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Slava » 11 май 2014, 08:18

Да святится имя нам Твое,

Пусть придет закон Твой, свет дающий

Миру звезд, и в наше бытие.

И прости нам смертные долги,

Как и мы прощаем перед Небом.

От соблазна и от зла – обереги.

Сообщения: 13 Зарегистрирован: 09 май 2014, 08:28

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Анкх » 11 май 2014, 20:54

В любом случае, атонизм Эхнатона далек от христианства. В сущности этот атонизм лишь следствие стремления фараона избавить фиванских жрецов от излишней власти.

Сообщения: 704 Зарегистрирован: 02 апр 2012, 10:56

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Slava » 12 май 2014, 09:37

Сообщения: 13 Зарегистрирован: 09 май 2014, 08:28

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Анкх » 12 май 2014, 12:53

Сообщения: 704 Зарегистрирован: 02 апр 2012, 10:56

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Slava » 12 май 2014, 13:38

Сообщения: 13 Зарегистрирован: 09 май 2014, 08:28

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Анкх » 12 май 2014, 14:02

Попробуйте найти статью : Э.Кормышева. Гимн Атону и его библейские коннотации и сборники статей "Культурное наследие Египта и христианский восток".

Сообщения: 704 Зарегистрирован: 02 апр 2012, 10:56

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Лемурий » 12 май 2014, 18:34

Не "молитва Эхнатона", на что никакой поисковик результат не выдаст ибо полный абсурд, поколику "молитва" – христианский термин, а "Гимн Атону", который имеет параллели ни с одним библейским отрывком, особенно с 103 Псалмом.

Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis

Сообщения: 18339 Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54 Откуда: Mосква

  • Сайт

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Slava » 12 май 2014, 18:45

Не "молитва Эхнатона", на что никакой поисковик результат не выдаст ибо полный абсурд, поколику "молитва" – христианский термин, а "Гимн Атону", который имеет параллели ни с одним библейским отрывком, особенно с 103 Псалмом.

Но я говорю именно о "молитве Эхнатона" Критики Библии утверждают, что эта молитва египтологами названа "молитвой слепого" и что эта молитва идентично молитве "Отче наш" в Новом Завете.

Обыскал весь инет, не нашёл информации в каком папирусе находиться .

Сообщения: 13 Зарегистрирован: 09 май 2014, 08:28

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Slava » 12 май 2014, 18:47

Сообщения: 13 Зарегистрирован: 09 май 2014, 08:28

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Лемурий » 12 май 2014, 19:13

Это примерно как сказать: "критики Старого Света утверждают, что Рим построен по подобию Нового Света". Библия и Евангелие имеют совершенно разные источники происхождения.

Другое дело, что молитва "Отче Наш" могла быть скомпилирована из более ранних библейских книг. Тогда сперва надо найти первоисточник, а потом искать сходство.

Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis

Сообщения: 18339 Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54 Откуда: Mосква

  • Сайт

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Slava » 12 май 2014, 19:24

Сообщения: 13 Зарегистрирован: 09 май 2014, 08:28

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Сомов » 13 май 2014, 09:52

Сообщения: 425 Зарегистрирован: 11 ноя 2012, 13:10

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Slava » 13 май 2014, 11:26

Вообще меня заинтересовала "молитва Эхнатона" коротая якобы слов в слово повторяет молитву "Отче Наш". Обыскал рунет и англоязычный нет. Не могу найти название папируса в котором эта молитва Эхнатона содержится.

Фильм основан на трудах Логари Пужол. Насколько я понял

Сообщения: 13 Зарегистрирован: 09 май 2014, 08:28

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Анкх » 13 май 2014, 12:14

Сообщения: 704 Зарегистрирован: 02 апр 2012, 10:56

Re: Молитва Эхнатона – молитва "Отче Наш"?

Slava » 13 май 2014, 13:25

Сообщения: 13 Зарегистрирован: 09 май 2014, 08:28

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Молитва Эхнатона “Отче Наш” (с египетского)

Отче Наш*, неведомый но сущий

Да святится имя нам Твое,

Пусть придет закон Твой, свет дающий

Миру звезд, и в наше бытие.

И прости нам смертные долги,

Как и мы прощаем перед Небом.

От соблазна и от зла** – обереги.

*У египтологов этот текст известен под названием “Молитва слепого”. Фараон Эхнатон действительно был ослеплен и распят в рамках древнеегипетского ритуала Хэб-Сэд. Именно его жизнь послужила основой для создания грекоязычного евангельского текста. Не затронутые или не понятные в евангельском тексте события анализируются в моей книге “Этногенез и цивилизация” (рабочая рукопись высылается специалистам). Там же – подробный разбор текста молитвы.

**Даже в греческих переводах (Евангелие) здесь отсутствует (-ют) личность (-ти), олицетворяющая (-ие) зло, потому что все они подпадают под более ёмкое определение: “зло”. В современных англоязычных и других переводах это обстоятельство учитывается.

***Эквиритмический (поэтический) перевод на английский язык – ниже. Копирайт имеется. Одобрено Международным Институтом Перевода Библии (Стокгольм). Музыку на русском и на английском можно найти на сайте RealMusic.ru Скачать можно здесь: http://www.realmusic.ru/andy_ericsson/

Lord, the Father, unpercieved, but real,

Ever blessed and hallowed be Your Name!

Let Your love that gives to stars their living

Come to people living on the land.

And forgive our iniquitious debts,

As we grant our debtors their forgiveness.

From temptation and the wrong give us defence!

Еще раз прослушал пение молитвы “Отче Наш” на русском и на английском языках – все совпадает с написанным текстом. Но, так как вы назвали это сольное исполнение “хоровым пением”, – догадываюсь, что вы прослушали также и некоторые псалмы в исполнении мужского хора. Вот там, действительно, написанный и озвученный тексты могут иногда отличаться на одно, максимум два слова. Это объясняется тем, что еще не изданный в виде книги сборник текстов и нот, редактировался в ходе работы. Когда звукозапись хора была уже сделана, я подредактировал одно-два слова перед сдачей книги в печать (1999). Более того, я еще немного подредактировал тексты и в последнем (дополненном в 2008 г) издании книги. Это связано с более глубоким осознанием смысла переводимых текстов. Однако вся правка текста является эквиритмической, т.е. может исполняться на ту же самую музыку хорами, солистами и пр., как на русском, так и на английском языках. Даже сейчас, на некоторых интернет-сайтах я иногда вношу небольшие модификации в тексты публикуемый произведений. (В основном это, правда, относится к разделу “лирика”). Благодарю за очень “тонкое ухо”. С любовью, Любовь. (А ведь это, возможно, повод для написания стихотворения в раздел “любовная лирика” (шутка)).

Ваш, искренне Андрей Рюрик

С теплом и признательностью,АСТИН.

Чем больше интереса проявляют читатели, тем быстрее я буду продвигать книгу (обратная связь всегда очень важна).

Жаль, что на сайте не предусмотрена возможность вставлять в произведения цветные фотографии археологических памятников культуры и письменности. (На большинстве сайтов это есть).

С уважением. Андрей Рюрик (пишите и выставляйте баллы – это очень стимулирует).

Оценка 4.9 проголосовавших: 7
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here